Recent

Translation

A Constellation of Stories

A Constellation of Stories

Stories about learning how to live, about the things that really matter, the things that connect us to loved ones and that we’re too embarrassed to ever mention again. Chaque automne j’ai envie de mourir by Véronique Côté and Steve Gagnon.
Winner, 2013 Quebec City library readers choice award.

Review, Translation

21 Days

21 Days

21 Days in October is a true coming-of-age novel set against a politically charged backdrop in 1970s Montreal. And sometimes it takes a good story to remind us of where we’ve come from. Forty years wasn’t so long ago, after all.

Review, Translation

Beneath the Surface

Beneath the Surface

Martin Michaud’s Sous la surface is an articulately written thriller that transcends the genre: it stands to appeal as much to bestseller book club readers as it will whet the appetite of Nordic noir fans.

Review, Translation

Running Freely

Running Freely

Anyone approaching Vincent Thibault’s Parkour and the Art du déplacement expecting a how-to guide filled with fitness drills is in for a surprise. The book could also be called “The Art of Living,” focusing as it does on how to apply the philosophy behind parkour to everyday life.
Photo credit: © www.parkourgenerations.com

Translation

The King’s Bungalow

The King’s Bungalow

Consider the bungalow. Half-baked, facile criticisms often reach my ears. People mock it, say it lacks ambition. It’s the same story you hear about the suburbs, but these critics are selling the bungalow short.

Review, Translation

Montreal Dreamin’

Montreal Dreamin’

Aïcha is 13. Before she met Baz she was always angry, burning with anger. She trailed her broken childhood around with her, trying her best to avoid her mom, old creeps, and the used needles in the park. But now she’s in love. For the first time, she can see the stars shining in the sky above her neighbourhood in Montreal. Will she get her happy ending?

Review, Translation

Hunting for a Purpose

Hunting for a Purpose

If you’re the slightest bit squeamish, or a lifelong vegan, you might find yourself skimming over a few sections of this novel. Then again, you might just end up being morbidly fascinated by how close it takes you to nature. Poacher’s Faith is a tale to be savoured.

Review, Translation

Kuessipan

Kuessipan

Each paragraph is a snapshot of everyday life on the reserve, a description of a photo or a memory in the narrator’s mind’s eye, the writing “soft as a partridge’s belly.” And the result is quite beautiful.

Translation

Last Night, on the Bridge

Last Night, on the Bridge

Annabelle Larousse’s translation of this François Barcelo short story is one of a collection of six to be released earlier this year. It’s typical Barcelo: dark and funny, with a nod and a wink to a very serious theme (drug abuse) along the way.

Review

Barcelo Noir

Barcelo Noir

François Barcelo is a difficult author to pigeonhole. Peter McCambridge takes a look at at his most recent work to examine his recipe for grisly deaths and belly laughs.
Photo credit: © Zélie photographe